< Psaumes 7 >
1 Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
3 Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
4 Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
5 Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
7 Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
8 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
9 La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
10 Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
12 Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
13 Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
14 Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
15 Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
16 La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
17 Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.
I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.