< Psaumes 7 >

1 Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
2 De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
3 Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
4 Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
5 Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
7 Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
8 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
9 La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
10 Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
12 Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
13 Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
14 Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
15 Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
16 La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
17 Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.
I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.

< Psaumes 7 >