< Psaumes 7 >
1 Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
En Skiggajon, af David, som han sang for Herren, over Benjaminiten Kus's Ord.
2 De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
Herre, min Gud! jeg tror paa dig, frels mig fra alle mine Forfølgere og red mig,
3 Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
at han ikke som en Løve skal slide min Sjæl, ja, rive den bort, uden at der er nogen, som redder.
4 Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
Herre, min Gud! dersom jeg har gjort dette, dersom der er Uret i mine Hænder;
5 Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
dersom jeg har vederlagt den ondt, som holder Fred med mig, — og jeg har dog friet den, som var min Fjende uden Aarsag —;
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
saa forfølge Fjenden min Sjæl og gribe den og nedtræde mit Liv til Jorden og lade min Ære bo i Støvet! (Sela)
7 Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
Staa op, Herre! i din Vrede, hæv dig imod mine Fjenders Forbitrelse, og vaagn op mig til Hjælp; du har beskikket Ret.
8 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
9 La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
Herren dømmer Folkene; døm mig, Herre! efter min Retfærdighed og efter min Oprigtighed, som er hos mig.
10 Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
Lad dog de ugudeliges Ondskab faa Ende, men stadfæst den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud!
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
Mit Skjold er hos Gud, som frelser de oprigtige af Hjertet.
12 Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
Gud er en retfærdig Dommer og en Gud, som vredes hver Dag.
13 Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
Dersom de ikke ville omvende sig, da skal han skærpe sit Sværd; han har spændt sin Bue og beredt den;
14 Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
og han har beredt dødelige Vaaben imod dem; sine Pile gør han brændende.
15 Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
Se, han undfanger Uret; og han er frugtsommelig med Misgerning og føder Løgn.
16 La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
Han har gravet en Grav og opkastet den; men han skal falde i Graven, som han gør.
17 Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.
Hans Misgerning skal komme tilbage paa hans Hoved, og hans Voldsfærd skal nedfare paa hans Isse. Jeg vil takke Herren efter hans Retfærdighed og lovsynge Herren den Højestes Navn.