< Psaumes 67 >
1 Dans les hymnes, psaume d’un cantique de David. Que Dieu ait pitié de nous, et qu’il nous bénisse; qu’il fasse briller la lumière de son visage sur nous, et qu’il ait pitié de nous.
琴にあはせて伶長にうたはしめたる歌なり 讃美なり ねがはくは神われらをあはれみ われらをさきはひてその聖顔をわれらのうへに照したまはんことを (セラ)
2 Afin que nous connaissions sur la terre votre voie, et votre salut dans toutes les nations.
此はなんぢの途のあまねく地にしられ なんぢの救のもろもろの國のうちに知れんがためなり
3 Que les peuples vous glorifient, ô Dieu, que tous les peuples vous glorifient.
かみよ庶民はなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
4 Que les nations se réjouissent et exultent, parce que vous jugez les peuples avec équité, et que vous dirigez les nations sur la terre.
もろもろの國はたのしみ又よろこびうたふべし なんぢ直をもて庶民をさばき地のうへなる萬の國ををさめたまべければなり (セラ)
5 Que les peuples vous glorifient, ô Dieu, que tous les peuples vous glorifient.
神よたみらはなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
6 La terre a donné son fruit. Qu’il nous bénisse, Dieu, notre Dieu,
地は産物をいだせり 神わが神はわれらを福ひたまはん
7 Qu’il nous bénisse, Dieu; et que toutes les extrémités de la terre le redoutent.
神われらをさきはひたまふべし かくて地のもろもろの極ことごとく神をおそれん