< Psaumes 67 >
1 Dans les hymnes, psaume d’un cantique de David. Que Dieu ait pitié de nous, et qu’il nous bénisse; qu’il fasse briller la lumière de son visage sur nous, et qu’il ait pitié de nous.
For the music director. To be accompanied by stringed instruments. A psalm. A song. May God be gracious to us and bless us. May he look favorably on us. (Selah)
2 Afin que nous connaissions sur la terre votre voie, et votre salut dans toutes les nations.
May everyone on earth come to know your ways, your salvation among all people.
3 Que les peuples vous glorifient, ô Dieu, que tous les peuples vous glorifient.
May the people praise you, God; may all the people praise you.
4 Que les nations se réjouissent et exultent, parce que vous jugez les peuples avec équité, et que vous dirigez les nations sur la terre.
May they be happy and sing for joy because you judge people fairly, and you guide everyone on earth. (Selah)
5 Que les peuples vous glorifient, ô Dieu, que tous les peuples vous glorifient.
May the people praise you, God; may all the people praise you.
6 La terre a donné son fruit. Qu’il nous bénisse, Dieu, notre Dieu,
The earth has produced its crops; and God, our God, has blessed us.
7 Qu’il nous bénisse, Dieu; et que toutes les extrémités de la terre le redoutent.
God will bless us, and all people everywhere will respect him.