< Psaumes 66 >
1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!