< Psaumes 66 >

1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.

< Psaumes 66 >