< Psaumes 66 >

1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.

< Psaumes 66 >