< Psaumes 66 >
1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.