< Psaumes 66 >

1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!

< Psaumes 66 >