< Psaumes 66 >
1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Say to God, “How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.” (Selah)
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.