< Psaumes 66 >
1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
God, you have tested us, refining us like silver.
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
the promises I made when I was in trouble.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.