< Psaumes 66 >

1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!

< Psaumes 66 >