< Psaumes 65 >
1 Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
伶長にうたはしめたる歌ダビデの讃美なり ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
2 Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
祈をききたまふものよ諸人こぞりて汝にきたらん
3 Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
不義のことば我にかてり なんぢ我儕のもろもろの愆をきよめたまはん
4 Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
汝にえらぱれ汝にちかづけられて大庭にすまふ者はさいはひなり われらはなんぢの家なんぢの宮のきよき處のめぐみにて飽ことをえん
5 Admirable par l’équité qui y règne.
われらが救のかみよ 地と海とのもろもろの極なるきはめて遠ものの恃とするなんぢは公義によりて畏るべきことをもて我儕にこたへたまはん
6 Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
かみは大能をおび その權力によりてもろもろの山をかたくたたしめ
7 Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
海のひびき狂瀾のひびき もろもろの民のかしがましきを鎮めたまへり
8 Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
されば極遠にすめる人々もなんぢのくさぐさの豫兆をみておそる なんぢ朝夕のいづる處をよろこび謳はしめたまふ
9 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
なんぢ地にのぞみて漑そぎおほいに之をゆたかにしたまへり 神のかはに水みちたり なんぢ如此そなへをなして穀物をかれらにあたへたまへり
10 Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
なんぢ畎をおほいにうるほし畝をたひらにし白雨にてこれをやはらかにし その萌芽るを祝し
11 Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
また恩恵をもて年の冕弁としたまへり なんぢの途には膏したたれり
12 Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
その恩滴は野の牧場をうるほし小山はみな歎びにかこまる
13 Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.
牧場はみな羊のむれを衣もろもろの谷は穀物におほはれたり かれらは皆よろこびてよばはりまた謳ふ