< Psaumes 65 >

1 Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
למנצח מזמור לדוד שיר ב לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם-נדר
2 Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
שמע תפלה-- עדיך כל-בשר יבאו
3 Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם
4 Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
אשרי תבחר ותקרב-- ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך
5 Admirable par l’équité qui y règne.
נוראות בצדק תעננו-- אלהי ישענו מבטח כל-קצוי-ארץ וים רחקים
6 Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה
7 Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
משביח שאון ימים--שאון גליהם והמון לאמים
8 Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
וייראו ישבי קצות--מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין
9 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה-- פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי-כן תכינה
10 Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
תלמיה רוה נחת גדודה ברביבים תמגגנה צמחה תברך
11 Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן
12 Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה
13 Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.
לבשו כרים הצאן-- ועמקים יעטפו-בר יתרועעו אף-ישירו

< Psaumes 65 >