< Psaumes 65 >
1 Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
2 Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
You who hear prayer, to you all men will come.
3 Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
Blessed is the one you choose and bring near, that he may dwell in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 Admirable par l’équité qui y règne.
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of every part of the earth, of those who are far away on the sea;
6 Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
7 Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
9 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13 Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy. They also sing.