< Psaumes 65 >
1 Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
Praise waits for you, O God, in Sion: and unto you shall the vow be performed.
2 Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
O you that hear prayer, unto you shall all flesh come.
3 Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.
4 Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
Blessed is the man whom you choose, and cause to approach unto you, that he may dwell in your courts: we shall be satisfied with the goodness of your house, even of your holy temple.
5 Admirable par l’équité qui y règne.
By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are far off upon the sea:
6 Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:
7 Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the utmost limit of the morning and evening to rejoice.
9 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
You visit the earth, and water it: you greatly enrich it with the river of God, which is full of water: you prepare them corn, when you have so provided for it.
10 Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
You water the ridges thereof abundantly: you settle the furrows thereof: you make it soft with showers: you bless the springing thereof.
11 Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
12 Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.