< Psaumes 65 >
1 Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out. A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
2 Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
3 Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
4 Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
5 Admirable par l’équité qui y règne.
Wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
6 Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
7 Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
Who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
8 Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
And they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
9 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
10 Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
11 Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
12 Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
13 Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.
The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.