< Psaumes 65 >
1 Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
2 Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
O You who listen to prayer, all people will come to You.
3 Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
4 Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
5 Admirable par l’équité qui y règne.
With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
6 Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
7 Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
8 Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
9 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
10 Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
11 Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
12 Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
13 Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.
The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.