< Psaumes 64 >

1 Pour la fin, psaume de David. Exaucez, ô Dieu, ma prière, lorsque je vous supplie: de la crainte d’un ennemi délivrez mon âme.
In finem, Psalmus David. Exaudi Deus orationem meam cum deprecor: a timore inimici eripe animam meam.
2 Vous m’avez protégé contre l’assemblée des méchants, et contre la multitude de ceux qui opèrent l’iniquité.
Protexisti me a conventu malignantium: a multitudine operantium iniquitatem.
3 Parce qu’ils ont aiguisé leurs langues comme un glaive: ils ont tendu leur arc, chose amère,
Quia exacuerunt ut gladium linguas suas: intenderunt arcum rem amaram,
4 Afin de lancer des flèches dans les ténèbres, contre un innocent.
ut sagittent in occultis immaculatum.
5 Ils les lanceront soudainement contre lui, et ils ne craindront point: ils se sont affermis dans un discours pervers.
Subito sagittabunt eum, et non timebunt: firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos: dixerunt: Quis videbit eos?
6 Ils ont cherché avec soin des iniquités contre moi; ceux qui les cherchaient ont défailli dans ces recherches.
Scrutati sunt iniquitates: defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo ad cor altum:
7 Mais Dieu sera exalté. Les plaies qu’ils ont faites sont devenues des flèches de petits enfants.
et exaltabitur Deus. Sagittæ parvulorum factæ sunt plagæ eorum:
8 Et leurs langues ont perdu leur force, en se tournant contre eux-mêmes. Tous ceux qui les voyaient ont été troublés,
et infirmatæ sunt contra eos linguæ eorum. Conturbati sunt omnes qui videbant eos:
9 Et tout homme a été saisi de crainte. Et ils ont annoncé les œuvres de Dieu, et ils ont compris les choses qu’il a faites.
et timuit omnis homo. Et annunciaverunt opera Dei: et facta eius intellexerunt.
10 Le juste se réjouira dans le Seigneur, et il espérera en lui, et tous les hommes droits de cœur seront loués.
Lætabitur iustus in Domino, et sperabit in eo, et laudabuntur omnes recti corde.

< Psaumes 64 >