< Psaumes 62 >

1 Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David. My soul waiteth only upon God: from him [cometh] my salvation.
2 Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
He only is my rock and my salvation: [he is] my high tower; I shall not be greatly moved.
3 Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
How long will ye set upon a man, that ye may slay [him], all of you, like a bowing wall, like a tottering fence?
4 Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
They only consult to thrust him down from his excellency; they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
6 Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
He only is my rock and my salvation: [he is] my high tower; I shall not be moved.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
With God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
Trust in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
9 Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: in the balances they will go up; they are together lighter than vanity.
10 Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart [thereon].
11 Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
God hath spoken once, twice have I heard this; that power belongeth unto God:
12 Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

< Psaumes 62 >