< Psaumes 62 >
1 Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
“For the leader of the music of the Jeduthunites, A psalm of David.” Truly my soul resteth on God alone; From him cometh my deliverance!
2 Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
He alone is my rock and my salvation; He is my safeguard, I shall not wholly fall!
3 Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
How long will ye continue to assault a single man? How long will ye all seek to destroy me, Like a bending wall, or a tottering fence?
4 Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
They study how to cast me down from my eminence; They delight in falsehood; They bless with their mouths, but in their hearts they curse.
5 Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
My soul, rest thou on God alone, For from him cometh my hope!
6 Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
He alone is my rock and my salvation; He is my safeguard, —I shall not fall.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
From God cometh my help and my glory: My strong rock, my refuge, is God.
8 Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
Trust in him at all times, ye people! Pour out your hearts before him! God is our refuge!
9 Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
Truly men of low degree are vanity, And men of high degree are a lie; Placed in the balance, They are all lighter than vanity.
10 Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
Trust not in extortion; Place no vain hopes in rapine! If riches increase, set not your heart upon them!
11 Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
Once hath God promised, twice have I heard it, That power belongeth unto God.
12 Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.
To thee also, O Lord! belongeth mercy; For thou dost render to every man according to his work!