< Psaumes 62 >

1 Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
To the excelletn musician Ieduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation.
2 Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
Yet he is my strength and my saluation, and my defence: therefore I shall not much be mooued.
3 Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken.
4 Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
Yet they consult to cast him downe from his dignitie: their delight is in lies, they blesse with their mouthes, but curse with their hearts. (Selah)
5 Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him.
6 Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
Yet is hee my strength, and my saluation, and my defence: therefore I shall not be mooued.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust.
8 Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. (Selah)
9 Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
Yet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie.
10 Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon.
11 Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God,
12 Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.
And to thee, O Lord, mercie: for thou rewardest euery one according to his worke.

< Psaumes 62 >