< Psaumes 62 >

1 Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我的心默默無聲,專等候上帝; 我的救恩是從他而來。
2 Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不很動搖。
3 Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
4 Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下; 他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。 (細拉)
5 Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
6 Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不動搖。
7 En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
我的拯救、我的榮耀都在乎上帝; 我力量的磐石、我的避難所都在乎上帝。
8 Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。 (細拉)
9 Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。
10 Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
11 Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
上帝說了一次、兩次,我都聽見: 就是能力都屬乎上帝。
12 Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.
主啊,慈愛也是屬乎你, 因為你照着各人所行的報應他。

< Psaumes 62 >