< Psaumes 62 >
1 Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
За първия певец, по Едутуна. Давидов псалом. Душата ми тихо уповава само на Бога, От Когото е избавлението ми.
2 Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
Само Той е канара моя и избавление мое, И прибежище мое; няма много да се поклатя.
3 Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
До кога, всички вие, ще нападате човека За да го съборите като наведена стена и разклатен плет?
4 Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
Съветват се само да го тласкат от висотата му; Обичат лъжата; С устата си благославят, а в сърцето си кълнат. (Села)
5 Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
Но ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам помощ.
6 Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
Само Той е канара моя, и избавление мое, И прибежище мое; няма да се поклатя.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
У Бога е избавлението ми и славата ми; Моята силна канара и прибежището ми е в Бога.
8 Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
Уповавайте на Него, люде, на всяко време, Изливайте сърцата си пред Него; Бог е нам прибежище. (Села)
9 Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
Наистина ниско поставените човеци са лъх, а високопоставените лъжа. Турени на везни те се издигат нагоре; Те всички са по-леки от суетата.
10 Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
Не уповавайте на насилие, И не се надявайте суетно на грабителство; Богатство ако изникне, не прилепявайте към него сърцето си.
11 Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
Едно нещо каза Бог, да! две неща чух, - Че силата принадлежи на Бога,
12 Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.
И че на Тебе, Господи, принадлежи и милостта; Защото Ти даваш на всекиго според делото му.