< Psaumes 6 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David, pour l’octave. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David. Yahweh, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que je suis infirme; guérissez-moi, Seigneur, parce que mes os sont ébranlés.
Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
3 Et mon âme est troublée à l’excès; mais vous, Seigneur, jusqu’à quand?…
My soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?
4 Revenez, Seigneur, et délivrez mon âme; sauvez-moi à cause de votre miséricorde.
Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
5 Parce que nul dans la mort ne se souvient de vous: et dans l’enfer qui vous glorifiera? (Sheol )
For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol )
6 Je me suis fatigué dans mon gémissement; je laverai chaque nuit mon lit de mes pleurs; j’arroserai ma couche de mes larmes.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Mon œil a été troublé par l’indignation; j’ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Retirez-vous de moi, vous tous qui opérez l’iniquité; parce que le Seigneur a exaucé la voix de mon pleur.
Depart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
9 Le Seigneur a exaucé ma supplication, le Seigneur a accueilli ma prière.
Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
10 Qu’ils rougissent et qu’ils soient remplis de trouble, tous mes ennemis; qu’ils s’en retournent très promptement et qu’ils rougissent.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.