< Psaumes 6 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David, pour l’octave. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
For the chief musician; on stringed instruments, set to the Sheminith style. A psalm of David. Yahweh, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
2 Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que je suis infirme; guérissez-moi, Seigneur, parce que mes os sont ébranlés.
Have mercy on me, Yahweh, for I am frail; heal me, Yahweh, for my bones are shaking.
3 Et mon âme est troublée à l’excès; mais vous, Seigneur, jusqu’à quand?…
My soul also is very troubled. But you, Yahweh—how long will this continue?
4 Revenez, Seigneur, et délivrez mon âme; sauvez-moi à cause de votre miséricorde.
Return, Yahweh! rescue me. Save me because of your covenant faithfulness!
5 Parce que nul dans la mort ne se souvient de vous: et dans l’enfer qui vous glorifiera? (Sheol )
For in death there is no remembrance of you. In Sheol who will give you thanks? (Sheol )
6 Je me suis fatigué dans mon gémissement; je laverai chaque nuit mon lit de mes pleurs; j’arroserai ma couche de mes larmes.
I am weary with my groaning. All night I drench my bed with tears; I wash my couch away with my tears.
7 Mon œil a été troublé par l’indignation; j’ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.
My eyes grow dim from grief; they grow weak because of all my adversaries.
8 Retirez-vous de moi, vous tous qui opérez l’iniquité; parce que le Seigneur a exaucé la voix de mon pleur.
Get away from me, all you who practice iniquity; for Yahweh has heard the sound of my weeping.
9 Le Seigneur a exaucé ma supplication, le Seigneur a accueilli ma prière.
Yahweh has heard my appeal for mercy; Yahweh has accepted my prayer.
10 Qu’ils rougissent et qu’ils soient remplis de trouble, tous mes ennemis; qu’ils s’en retournent très promptement et qu’ils rougissent.
All my enemies will be ashamed and greatly troubled. They will turn back and be suddenly humiliated.