< Psaumes 6 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David, pour l’octave. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
to/for to conduct in/on/with music upon [the] Sheminith melody to/for David LORD not in/on/with face: anger your to rebuke me and not in/on/with rage your to discipline me
2 Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que je suis infirme; guérissez-moi, Seigneur, parce que mes os sont ébranlés.
be gracious me LORD for weak I to heal me LORD for to dismay bone my
3 Et mon âme est troublée à l’excès; mais vous, Seigneur, jusqu’à quand?…
and soul my to dismay much (and you(f. s.) *Q(K)*) LORD till how
4 Revenez, Seigneur, et délivrez mon âme; sauvez-moi à cause de votre miséricorde.
to return: return [emph?] LORD to rescue [emph?] soul my to save me because kindness your
5 Parce que nul dans la mort ne se souvient de vous: et dans l’enfer qui vous glorifiera? (Sheol )
for nothing in/on/with death memorial your in/on/with hell: Sheol who? to give thanks to/for you (Sheol )
6 Je me suis fatigué dans mon gémissement; je laverai chaque nuit mon lit de mes pleurs; j’arroserai ma couche de mes larmes.
be weary/toil in/on/with sighing my to swim in/on/with all night bed my in/on/with tears my bed my to liquefy
7 Mon œil a été troublé par l’indignation; j’ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.
to waste from vexation eye my to proceed in/on/with all to vex me
8 Retirez-vous de moi, vous tous qui opérez l’iniquité; parce que le Seigneur a exaucé la voix de mon pleur.
to turn aside: depart from me all to work evil: wickedness for to hear: hear LORD voice: sound weeping my
9 Le Seigneur a exaucé ma supplication, le Seigneur a accueilli ma prière.
to hear: hear LORD supplication my LORD prayer my to take: recieve
10 Qu’ils rougissent et qu’ils soient remplis de trouble, tous mes ennemis; qu’ils s’en retournent très promptement et qu’ils rougissent.
be ashamed and to dismay much all enemy my to return: return be ashamed moment