< Psaumes 6 >

1 Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David, pour l’octave. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
For the leader; with instrumental music on the sheminith. A psalm of David. Rebuke me not, Lord, in your anger, punish me not in your wrath.
2 Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que je suis infirme; guérissez-moi, Seigneur, parce que mes os sont ébranlés.
Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
3 Et mon âme est troublée à l’excès; mais vous, Seigneur, jusqu’à quand?…
all of me utterly racked. Why do you wait so long, Lord?
4 Revenez, Seigneur, et délivrez mon âme; sauvez-moi à cause de votre miséricorde.
Turn, Lord, rescue me; save me, because of your love.
5 Parce que nul dans la mort ne se souvient de vous: et dans l’enfer qui vous glorifiera? (Sheol h7585)
For in death none can call you to mind; in Sheol who can praise you? (Sheol h7585)
6 Je me suis fatigué dans mon gémissement; je laverai chaque nuit mon lit de mes pleurs; j’arroserai ma couche de mes larmes.
I am so weary of sighing. All the night I make my bed swim, and wet my couch with my tears.
7 Mon œil a été troublé par l’indignation; j’ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.
My eyes swollen with grief; from weeping caused by my foes.
8 Retirez-vous de moi, vous tous qui opérez l’iniquité; parce que le Seigneur a exaucé la voix de mon pleur.
Begone, workers of wrong, for the Lord has heard my loud weeping,
9 Le Seigneur a exaucé ma supplication, le Seigneur a accueilli ma prière.
the Lord has heard my entreaty, the Lord accepts my prayer.
10 Qu’ils rougissent et qu’ils soient remplis de trouble, tous mes ennemis; qu’ils s’en retournent très promptement et qu’ils rougissent.
My foes will be stricken with terror, brought to shame and dismay in a moment.

< Psaumes 6 >