< Psaumes 6 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David, pour l’octave. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que je suis infirme; guérissez-moi, Seigneur, parce que mes os sont ébranlés.
Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
3 Et mon âme est troublée à l’excès; mais vous, Seigneur, jusqu’à quand?…
My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
4 Revenez, Seigneur, et délivrez mon âme; sauvez-moi à cause de votre miséricorde.
Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
5 Parce que nul dans la mort ne se souvient de vous: et dans l’enfer qui vous glorifiera? (Sheol )
For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol? (Sheol )
6 Je me suis fatigué dans mon gémissement; je laverai chaque nuit mon lit de mes pleurs; j’arroserai ma couche de mes larmes.
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
7 Mon œil a été troublé par l’indignation; j’ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.
My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.
8 Retirez-vous de moi, vous tous qui opérez l’iniquité; parce que le Seigneur a exaucé la voix de mon pleur.
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
9 Le Seigneur a exaucé ma supplication, le Seigneur a accueilli ma prière.
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
10 Qu’ils rougissent et qu’ils soient remplis de trouble, tous mes ennemis; qu’ils s’en retournent très promptement et qu’ils rougissent.
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.