< Psaumes 6 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David, pour l’octave. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
2 Ayez pitié de moi, Seigneur, parce que je suis infirme; guérissez-moi, Seigneur, parce que mes os sont ébranlés.
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 Et mon âme est troublée à l’excès; mais vous, Seigneur, jusqu’à quand?…
我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 Revenez, Seigneur, et délivrez mon âme; sauvez-moi à cause de votre miséricorde.
耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
5 Parce que nul dans la mort ne se souvient de vous: et dans l’enfer qui vous glorifiera? (Sheol )
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol )
6 Je me suis fatigué dans mon gémissement; je laverai chaque nuit mon lit de mes pleurs; j’arroserai ma couche de mes larmes.
我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
7 Mon œil a été troublé par l’indignation; j’ai vieilli au milieu de tous mes ennemis.
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 Retirez-vous de moi, vous tous qui opérez l’iniquité; parce que le Seigneur a exaucé la voix de mon pleur.
你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 Le Seigneur a exaucé ma supplication, le Seigneur a accueilli ma prière.
耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
10 Qu’ils rougissent et qu’ils soient remplis de trouble, tous mes ennemis; qu’ils s’en retournent très promptement et qu’ils rougissent.
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。