< Psaumes 59 >
1 Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre, quand Saül envoya des gens et fit garder sa maison afin de le tuer (I Rois 19,11). Arrachez-moi à mes ennemis, ô mon Dieu; et délivrez-moi de ceux qui s’insurgent contre moi.
To the Overseer. — 'Destroy not,' by David. — A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
2 Délivrez-moi de ceux qui opèrent l’iniquité; et sauvez-moi des hommes de sang.
Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
3 Car voilà qu’ils ont pris mon âme; des forts ont fondu sur moi.
For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
4 Ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, n’en ont été cause; c’est sans iniquité que j’ai couru et que j’ai dirigé mes voies.
Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
5 Levez-vous au-devant de moi, et voyez, Seigneur Dieu des armées, Dieu d’Israël.
And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
6 Ils reviendront vers le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils tourneront autour de la ville.
They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
7 Voici qu’ils parleront dans leur bouche; et un glaive est sur leurs lèvres, en disant: Qui nous a entendus?
Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for 'Who heareth?'
8 Mais vous, Seigneur, vous vous rirez d’eux; vous réduirez au néant toutes les nations.
And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
9 Je garderai pour vous ma force; parce que, ô Dieu, vous êtes mon soutien.
O my Strength, unto Thee I take heed, For God [is] my tower — the God of my kindness.
10 Mon Dieu! sa miséricorde me préviendra.
God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
11 Dieu me montrera le sort de mes ennemis: ne les tuez point, de peur que mon peuple n’oublie leur châtiment. Dispersez-les par votre puissance et faites-les déchoir, ô mon protecteur, ô Seigneur!
Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
12 À cause du crime de leur bouche et du discours de leurs lèvres; et qu’ils soient pris dans leur orgueil.
The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
13 À leur consommation, à la colère de leur consommation, et ils ne seront plus.
Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
14 Ils reviendront vers le soir, et ils seront affamés comme des chiens; et ils tourneront autour de la ville.
And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
15 Ils se disperseront pour manger: mais s’ils ne sont pas rassasiés, ils murmureront.
They — they wander for food, If they are not satisfied — then they murmur.
16 Pour moi, je chanterai votre force; et je célébrerai dans des transports de joie, dès le matin, votre miséricorde. Parce que vous êtes devenu mon soutien et mon refuge au jour de ma tribulation.
And I — I sing [of] Thy strength, And I sing at morn [of] Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
17 Ô mon aide, je vous célébrerai, parce que vous êtes mon Dieu, mon soutien; mon Dieu, ma miséricorde.
O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!