< Psaumes 59 >
1 Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre, quand Saül envoya des gens et fit garder sa maison afin de le tuer (I Rois 19,11). Arrachez-moi à mes ennemis, ô mon Dieu; et délivrez-moi de ceux qui s’insurgent contre moi.
To the choirmaster al-tashcheth of David a miktam when sent Saul and people watched the house to kill him. Deliver me from enemies my - O God my from [those who] rise up against me may you set on high me.
2 Délivrez-moi de ceux qui opèrent l’iniquité; et sauvez-moi des hommes de sang.
Deliver me from [those who] do wickedness and from men of blood save me.
3 Car voilà qu’ils ont pris mon âme; des forts ont fondu sur moi.
For here! they lie in wait for life my they stir up trouble on me fierce [people] not transgression my and not sin my O Yahweh.
4 Ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, n’en ont été cause; c’est sans iniquité que j’ai couru et que j’ai dirigé mes voies.
Not iniquity they run! and they may be established awake! to meet me and see.
5 Levez-vous au-devant de moi, et voyez, Seigneur Dieu des armées, Dieu d’Israël.
And you O Yahweh God of - hosts [the] God of Israel awake! to punish all the nations may not you show favor to all [those who] act treacherously of wickedness (Selah)
6 Ils reviendront vers le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils tourneront autour de la ville.
They return to evening they growl like dog so they may go around [the] city.
7 Voici qu’ils parleront dans leur bouche; et un glaive est sur leurs lèvres, en disant: Qui nous a entendus?
Here! - they pour forth! with mouth their swords [are] on lips their for who? [is] hearing.
8 Mais vous, Seigneur, vous vous rirez d’eux; vous réduirez au néant toutes les nations.
And you O Yahweh you laugh to them you mock all [the] nations.
9 Je garderai pour vous ma force; parce que, ô Dieu, vous êtes mon soutien.
Strength his to you I will watch for God [is] refuge my.
10 Mon Dieu! sa miséricorde me préviendra.
[the] God of (Covenant loyalty my *Q(K)*) he will meet me God he will let look me on enemies my.
11 Dieu me montrera le sort de mes ennemis: ne les tuez point, de peur que mon peuple n’oublie leur châtiment. Dispersez-les par votre puissance et faites-les déchoir, ô mon protecteur, ô Seigneur!
May not you kill them - lest they should forget people my make wander about them by strength your and bring down them O shield our O Lord.
12 À cause du crime de leur bouche et du discours de leurs lèvres; et qu’ils soient pris dans leur orgueil.
[the] sin of Mouth their [the] word of lips their and let them be caught in pride their and from a curse and from lying [which] they speak.
13 À leur consommation, à la colère de leur consommation, et ils ne seront plus.
Make an end in anger make an end and there not [will be] them so they may know that God [is] ruling over Jacob to [the] ends of the earth (Selah)
14 Ils reviendront vers le soir, et ils seront affamés comme des chiens; et ils tourneront autour de la ville.
So they may return to evening they growl like dog so they may go around [the] city.
15 Ils se disperseront pour manger: mais s’ils ne sont pas rassasiés, ils murmureront.
They (they make wander about! *Q(K)*) to eat if not they are satisfied and they passed [the] night.
16 Pour moi, je chanterai votre force; et je célébrerai dans des transports de joie, dès le matin, votre miséricorde. Parce que vous êtes devenu mon soutien et mon refuge au jour de ma tribulation.
And I - I will sing strength your so I may sing for joy to the morning covenant loyalty your for you have been a refuge of me and a place of escape on [the] day [when] it is distress to me.
17 Ô mon aide, je vous célébrerai, parce que vous êtes mon Dieu, mon soutien; mon Dieu, ma miséricorde.
O strength my to you I will sing praises for God [is] refuge my [the] God of covenant loyalty my.