< Psaumes 58 >

1 Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre. Si c’est bien avec vérité que vous parlez justice, jugez selon l’équité, ô fils des hommes.
¿Pronunciáis de verdad, o! congregación, justicia? ¿juzgáis rectamente hijos de Adam?
2 Car dans votre cœur vous opérez des iniquités: sur la terre vos mains travaillent avec art des injustices.
Antes de corazón obráis iniquidades en la tierra: violencia pesáis de vuestras manos.
3 Les pécheurs se sont égarés dès leur naissance; ils ont erré dès le sein de leur mère: ils ont dit des choses fausses.
Extrañáronse los impíos desde la matriz: erraron desde el vientre hablando mentira.
4 Leur fureur est semblable à celle d’un serpent, à celle d’un aspic sourd qui bouche ses oreilles,
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: como áspide sordo que cierra su oreja.
5 Qui n’écoutera pas la voix des enchanteurs, et d’un magicien qui charme habilement.
Que no oye la voz de los que encantan, del encantador sabio de encantamentos.
6 Dieu brisera leurs dents dans leur bouche; il mettra en poudre les molaires des lions.
O! Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: quiebra, o! Jehová, las muelas de los leoncillos.
7 Ils seront réduits à rien comme une eau qui passe: il a tendu son arc jusqu’à ce qu’ils tombent sans force.
Córranse como aguas que se van de suyo: armen sus saetas como si fuesen cortadas;
8 Comme la cire qui fond, ils seront détruits: un feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont pas vu le soleil.
Como el caracol que se deslie, vayan: como el abortivo de mujer, no vean el sol.
9 Avant que vos épines sentent le buisson, Dieu, dans sa colère, les engloutira comme tout vivants.
Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas; así vivos, así airado los arrebate con tempestad.
10 Le juste se réjouira, lorsqu’il aura vu la vengeance: il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
Alegrarse ha el justo, cuando viere la venganza: sus pies lavará en la sangre del impío.
11 Et l’homme dira: S’il est réellement un avantage pour le juste, il est réellement un Dieu qui juge les hommes sur la terre.
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo: ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.

< Psaumes 58 >