< Psaumes 58 >

1 Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre. Si c’est bien avec vérité que vous parlez justice, jugez selon l’équité, ô fils des hommes.
大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
2 Car dans votre cœur vous opérez des iniquités: sur la terre vos mains travaillent avec art des injustices.
不然!你们是心中作恶; 你们在地上秤出你们手所行的强暴。
3 Les pécheurs se sont égarés dès leur naissance; ils ont erré dès le sein de leur mère: ils ont dit des choses fausses.
恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹便走错路,说谎话。
4 Leur fureur est semblable à celle d’un serpent, à celle d’un aspic sourd qui bouche ses oreilles,
他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
5 Qui n’écoutera pas la voix des enchanteurs, et d’un magicien qui charme habilement.
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
6 Dieu brisera leurs dents dans leur bouche; il mettra en poudre les molaires des lions.
神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
7 Ils seront réduits à rien comme une eau qui passe: il a tendu son arc jusqu’à ce qu’ils tombent sans force.
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
8 Comme la cire qui fond, ils seront détruits: un feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont pas vu le soleil.
愿他们像蜗牛消化过去, 又像妇人坠落未见天日的胎。
9 Avant que vos épines sentent le buisson, Dieu, dans sa colère, les engloutira comme tout vivants.
你们用荆棘烧火,锅还未热, 他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 Le juste se réjouira, lorsqu’il aura vu la vengeance: il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
11 Et l’homme dira: S’il est réellement un avantage pour le juste, il est réellement un Dieu qui juge les hommes sur la terre.
因此,人必说:义人诚然有善报; 在地上果有施行判断的 神!

< Psaumes 58 >