< Psaumes 56 >
1 Pour le peuple qui a été éloigné des saints (ou des choses saintes); par David, pour une inscription de titre, lorsque les Allophylles (étrangers) le retinrent dans Geth. Ayez pitié de moi, ô Dieu, parce qu’un homme m’a foulé aux pieds: tout le jour m’attaquant, il m’a tourmenté.
To the Chief Musician. Upon "The Dove of God from the distant Sea." David’s. A precious Psalm. When the Philistines seized him in Gath. Show me favour, O God, For weak man hath panted for me, All the day, a fighter oppresseth me:
2 Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour; parce qu’ils sont nombreux, ceux qui combattent contre moi.
Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily.
3 Dès la hauteur du jour, je viendrai; mais j’espérerai en vous.
What day I am afraid, I, unto thee will direct my confidence.
4 En Dieu je louerai mes discours, en Dieu j’ai espéré; je ne craindrai pas ce que pourra me faire la chair.
In God, I will praise his cause, —In God, have I trusted, I will not fear, What can flesh do unto me?
5 Tout le jour ils exécraient mes paroles: c’est contre moi que toutes leurs pensées s’exerçaient au mal.
All the day, they wrest, my words, Against me, all their devices are for mischief;
6 Ils habiteront près de moi et ils se cacheront; en même temps, ils observeront mes pas. Comme ils ont attendu avec constance mon âme pour la perdre,
They stir up strife—they lie hid, They, mark my steps, —Seeing they have waited for my life.
7 Vous ne les sauverez à aucun prix: dans votre colère, vous briserez des peuples. Ô Dieu!
Because of iniquity, recompense thou them, —In anger, bring thou down, the peoples, O God.
8 Je vous ai exposé ma vie; vous avez mis mes larmes en votre présence, Comme aussi dans votre promesse.
My wandering, hast, thou, recorded, —Put thou my tears in thy bottle, Are they not in thy record?
9 Alors mes ennemis seront rejetés en arrière. En quelque jour que je vous aie invoqué, j’ai connu que vous êtes mon Dieu.
Then, shall my foes turn back, in the day I cry, This, I know, for God is mine!
10 En Dieu, je louerai une parole; dans le Seigneur, je louerai un discours:
In God, will I praise with good cause: In Yahweh, will I praise with good cause;
11 en Dieu j’ai espéré, je ne craindrai pas ce que pourra me faire un homme.
In God, have I trusted, I will not fear, What can a son of earth do unto me!
12 Je vous dois, ô Dieu, des vœux que j’acquitterai, et des louanges en votre honneur.
Upon me, O God, are thy vows, I will pay back praises unto thee.
13 Parce que vous avez arraché mon âme à la mort, et mes pieds à la chute, afin que je me rende agréable devant Dieu, dans la lumière des vivants.
For thou hast rescued my soul from death, Wilt thou not [rescue] my feet from stumbling? That I may walk to and fro, before God, In the light of life.