< Psaumes 56 >
1 Pour le peuple qui a été éloigné des saints (ou des choses saintes); par David, pour une inscription de titre, lorsque les Allophylles (étrangers) le retinrent dans Geth. Ayez pitié de moi, ô Dieu, parce qu’un homme m’a foulé aux pieds: tout le jour m’attaquant, il m’a tourmenté.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
2 Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour; parce qu’ils sont nombreux, ceux qui combattent contre moi.
My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
3 Dès la hauteur du jour, je viendrai; mais j’espérerai en vous.
[In] the day I am afraid I am confident toward You.
4 En Dieu je louerai mes discours, en Dieu j’ai espéré; je ne craindrai pas ce que pourra me faire la chair.
In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
5 Tout le jour ils exécraient mes paroles: c’est contre moi que toutes leurs pensées s’exerçaient au mal.
All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
6 Ils habiteront près de moi et ils se cacheront; en même temps, ils observeront mes pas. Comme ils ont attendu avec constance mon âme pour la perdre,
They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7 Vous ne les sauverez à aucun prix: dans votre colère, vous briserez des peuples. Ô Dieu!
They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
8 Je vous ai exposé ma vie; vous avez mis mes larmes en votre présence, Comme aussi dans votre promesse.
You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
9 Alors mes ennemis seront rejetés en arrière. En quelque jour que je vous aie invoqué, j’ai connu que vous êtes mon Dieu.
Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10 En Dieu, je louerai une parole; dans le Seigneur, je louerai un discours:
In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
11 en Dieu j’ai espéré, je ne craindrai pas ce que pourra me faire un homme.
In God I trusted, I do not fear what man does to me,
12 Je vous dois, ô Dieu, des vœux que j’acquitterai, et des louanges en votre honneur.
On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
13 Parce que vous avez arraché mon âme à la mort, et mes pieds à la chute, afin que je me rende agréable devant Dieu, dans la lumière des vivants.
For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!