< Psaumes 55 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, intelligence à David. Exaucez, ô Dieu, ma prière, et ne méprisez pas ma supplication.
[For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
2 Portez votre attention sur moi, et exaucez-moi. J’ai été contristé dans ma méditation: et j’ai été troublé
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 À la voix d’un ennemi et à cause de l’oppression du pécheur. Parce qu’ils ont détourné sur moi des iniquités; et par colère ils me tourmentaient.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Mon cœur a été troublé au dedans de moi; et la frayeur de la mort est tombée sur moi.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Une crainte et un tremblement sont venus sur moi; et des ténèbres m’ont couvert.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Et j’ai dit: Qui me donnera des ailes comme les ailes d’une colombe, et je m’envolerai, et je me reposerai?
I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
7 Voilà que je me suis éloigné en fuyant: et j’ai demeuré dans le désert.
Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
8 J’attendais celui qui m’a sauvé d’un abattement d’esprit et d’une tempête.
"I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
9 Précipitez- les, Seigneur, divisez leurs langues; parce que j’ai vu l’iniquité et la discorde dans la cité.
Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Jour et nuit l’iniquité l’environnera sur ses murs: le travail est au milieu d’elle,
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Ainsi que l’injustice. L’usure n’a pas fait défaut dans ses places publiques, ni la fraude.
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
12 Car si c’eût été mon ennemi qui m’eût maudit, je l’aurais supporté certainement. Et si celui qui me haïssait avait parlé contre moi avec hauteur, je me serais, sans doute, caché de lui.
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
13 Mais c’est toi, homme qui vivais avec moi dans un même esprit, mon guide et mon familier,
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Qui partageais avec moi les doux mets de ma table; nous avons marché dans la maison du Seigneur avec un parfait accord.
We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
15 Vienne la mort sur eux; et qu’ils descendent dans l’enfer tout vivants: Parce que la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d’eux. (Sheol )
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 Mais moi, j’ai crié vers Dieu, et le Seigneur me sauvera.
As for me, I will call on God. The LORD will save me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je raconterai et j’annoncerai ses miséricordes, et il exaucera ma voix.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Il rachètera en paix mon âme de ceux qui s’approchaient de moi; car ils étaient en grand nombre avec moi.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Dieu m’ exaucera, et les humiliera, lui qui est avant les siècles. Car il n’y a pas de changement en eux, et ils n’ont pas craint Dieu.
God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
20 Il a étendu sa main en leur rendant selon leurs mérites. Ils ont souillé son alliance,
He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
21 Ils ont été dissipés par la colère de son visage; et son cœur s’est approché contre eux.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Déposez vos soins dans le sein du Seigneur, et lui-même vous nourrira; il ne laissera pas éternellement le juste dans l’agitation.
Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
23 Mais vous, ô Dieu, vous les conduirez dans un puits de destruction. Les hommes de sang et trompeurs n’arriveront pas à la moitié de leurs jours: mais moi, j’espérerai en vous, Seigneur.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.