< Psaumes 55 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, intelligence à David. Exaucez, ô Dieu, ma prière, et ne méprisez pas ma supplication.
“To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
2 Portez votre attention sur moi, et exaucez-moi. J’ai été contristé dans ma méditation: et j’ai été troublé
Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
3 À la voix d’un ennemi et à cause de l’oppression du pécheur. Parce qu’ils ont détourné sur moi des iniquités; et par colère ils me tourmentaient.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
4 Mon cœur a été troublé au dedans de moi; et la frayeur de la mort est tombée sur moi.
My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Une crainte et un tremblement sont venus sur moi; et des ténèbres m’ont couvert.
Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
6 Et j’ai dit: Qui me donnera des ailes comme les ailes d’une colombe, et je m’envolerai, et je me reposerai?
And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
7 Voilà que je me suis éloigné en fuyant: et j’ai demeuré dans le désert.
Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
8 J’attendais celui qui m’a sauvé d’un abattement d’esprit et d’une tempête.
I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
9 Précipitez- les, Seigneur, divisez leurs langues; parce que j’ai vu l’iniquité et la discorde dans la cité.
Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
10 Jour et nuit l’iniquité l’environnera sur ses murs: le travail est au milieu d’elle,
Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
11 Ainsi que l’injustice. L’usure n’a pas fait défaut dans ses places publiques, ni la fraude.
Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
12 Car si c’eût été mon ennemi qui m’eût maudit, je l’aurais supporté certainement. Et si celui qui me haïssait avait parlé contre moi avec hauteur, je me serais, sans doute, caché de lui.
For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
13 Mais c’est toi, homme qui vivais avec moi dans un même esprit, mon guide et mon familier,
But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
14 Qui partageais avec moi les doux mets de ma table; nous avons marché dans la maison du Seigneur avec un parfait accord.
So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
15 Vienne la mort sur eux; et qu’ils descendent dans l’enfer tout vivants: Parce que la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d’eux. (Sheol )
Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 Mais moi, j’ai crié vers Dieu, et le Seigneur me sauvera.
I, however, will call on God: and the Lord will save me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je raconterai et j’annoncerai ses miséricordes, et il exaucera ma voix.
At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
18 Il rachètera en paix mon âme de ceux qui s’approchaient de moi; car ils étaient en grand nombre avec moi.
He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
19 Dieu m’ exaucera, et les humiliera, lui qui est avant les siècles. Car il n’y a pas de changement en eux, et ils n’ont pas craint Dieu.
God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
20 Il a étendu sa main en leur rendant selon leurs mérites. Ils ont souillé son alliance,
He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
21 Ils ont été dissipés par la colère de son visage; et son cœur s’est approché contre eux.
The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Déposez vos soins dans le sein du Seigneur, et lui-même vous nourrira; il ne laissera pas éternellement le juste dans l’agitation.
Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Mais vous, ô Dieu, vous les conduirez dans un puits de destruction. Les hommes de sang et trompeurs n’arriveront pas à la moitié de leurs jours: mais moi, j’espérerai en vous, Seigneur.
But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.