< Psaumes 52 >
1 Pour la fin. Intelligence à David, Lorsque Doëg l’Iduméen vint annoncer à Saül que David était venu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu en ta malice, toi qui es puissant en iniquité?
Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.
2 Tout le jour, ta langue a médité l’injustice: comme un rasoir aiguisé, tu as trompé.
The tongue devises evil; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Tu as aimé la malice plus que la bonté; et un langage d’iniquité plutôt que d’équité.
You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Tu as aimé toutes les paroles de perdition, ô langue trompeuse!
You love all devouring words, O you deceitful tongue.
5 C’est pour cela que Dieu te détruira pour toujours, et t’enlèvera et t’exilera, toi, de ton tabernacle, et ta racine de la terre des vivants.
God shall likewise destroy you for ever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. (Selah)
6 Les justes le verront, et ils craindront; et ils riront de lui, et diront:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 Voilà un homme qui n’a pas pris Dieu pour son aide, mais qui a espéré dans la multitude de ses richesses, et qui s’est prévalu de sa vanité.
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 Pour moi, je suis comme un olivier qui porte du fruit dans la maison de Dieu; j’ai espéré dans la miséricorde de Dieu pour l’éternité, et pour les siècles des siècles.
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 Je vous louerai pour toujours de ce que vous avez fait, et j’attendrai votre nom, parce qu’il est bon, en présence de vos saints.
I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.