< Psaumes 51 >
1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
För sångmästaren; en psalm av David, när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba. Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.