< Psaumes 51 >
1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.