< Psaumes 51 >
1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.