< Psaumes 51 >
1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.