< Psaumes 51 >
1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
“For the leader of the music. A psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after his intercourse with Bathsheba.” Be gracious unto me, O God! according to thy loving kindness; According to the greatness of thy mercy, blot out my transgressions!
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin!
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
For I acknowledge my transgressions, And my sin is ever before me.
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
Against thee, thee only, have I sinned, And in thy sight have I done evil; So that thou art just in thy sentence, And righteous in thy judgment.
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
Behold! I was born in iniquity, And in sin did my mother conceive me.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
Behold! thou desirest truth in the heart; So teach me wisdom in my inmost soul!
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Purge me with hyssop, until I be clean; Wash me, until I be whiter than snow!
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
Make me to hear joy and gladness, So that the bones which thou hast broken may rejoice!
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Hide thy face from my sins, And blot out all my iniquities!
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
Create within me a clean heart, O God! Renew within me a steadfast spirit!
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
Cast me not away from thy presence, And take not thy holy spirit from me!
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
Restore to me the joy of thy protection, And strengthen me with a willing spirit!
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
Then will I teach thy ways to transgressors, And sinners shall be converted to thee.
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
Deliver me from the guilt of blood, O God, the God of my salvation! That my tongue may sing aloud of thy goodness!
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
O Lord! open thou my lips, That my mouth may show forth thy praise!
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
For thou desirest not sacrifice, else would I give it; Thou delightest not in burnt-offerings.
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
The sacrifice which God loveth is a broken spirit; A broken and contrite heart, O God! thou wilt not despise!
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Do good to Zion according to thy mercy; Build up the walls of Jerusalem!
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Then shalt thou be pleased with sacrifices of righteousness, With burnt-offerings and complete offerings; Then shall bullocks be offered upon thine altar.