< Psaumes 51 >
1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil.
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
For I am conscious of my error; my sin is ever before me.
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging.
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow.
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support.
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you.
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness.
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise.
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you.
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar.