< Psaumes 51 >

1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.

< Psaumes 51 >