< Psaumes 51 >

1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.

< Psaumes 51 >