< Psaumes 51 >

1 Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
Til Sangmesteren; en Psalme af David,
2 Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
3 Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
4 J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
5 Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
6 Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
7 Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
8 Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
9 Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
10 Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
11 Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
12 Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
13 J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
14 Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
15 Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
16 Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
17 Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
18 Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
19 Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.
Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.

< Psaumes 51 >