< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph.
En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
2 C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
3 Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
4 D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
5 Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
"Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
6 Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
8 Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
9 Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
10 Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
11 Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
12 Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
13 Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
14 Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
15 Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
16 Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
17 Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
18 Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
19 Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
20 Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
21 Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
22 Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
23 C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.
den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."

< Psaumes 50 >